Sia
听完了,个人的几个看法,仅供参考
1、句子中间的间隔有点长,容易出戏,一度以为听完了然后下一句才出来
2、语速可以略微再快一丢丢,毕竟翻译成母语后,听力不是问题,语速快点带入感不容易断
3、翻译方面,外语苦手,看原文也看不出来翻译的准不准,没法给更准确的意见,就是Stella这类人名最好也翻译为中文,不然突然出来一段英文很出戏,可以直接翻译成“女王大人”试试
4、音声润色问题,还是有比较明显的AI音感觉,没有阴阳顿挫,这应该是最难的环节
5、背景音可以再大一点(音轨应该已经分离了,所以应该能调大背景音吧,哈哈,不太确定)